前面跟大家介紹過這部WOW的作品「巫妖電視王」,今天發表英文版"Wrath of A Couch Potato"了
有興趣的朋友可以上AFK PLAYERS的官網去參觀一下並且給他們一些鼓勵喔
Wrath of A Couch Potato [English Ver.]
小常識:Couch Potato (WIKI)
這個詞用中文直譯呢,叫做沙發上的馬鈴薯,其實跟原文couch potato所說的現象也還蠻符合的
一般來說我們說一個人是couch potato,是形容他不愛外出,常窩在家裡沙發上來打發時間(睡覺、看電視等等的靜態活動)
跟最近大家常聽到的一個名詞「宅」其實有那麼一點類似
這次AFK PLAYERS用了這個詞當作片名,跟中文的「電視」相關,還蠻貼切的
文章標籤
全站熱搜
